I Believe That The New Translations Are A Step Backwards
african voodoo, magick, religion belief 0 Comments »From Carl Olson at Insight Scoop:
"... and confusing to the people in the pews." That comes from Fr. Thomas Reese, S.J., whose commitment to the AmChurch and talent for dispensing ridiculous sound bites to major newspapers should not be doubted, or questioned in any fashion or form whatsoever:The Father Reese Creed:I believe that the new translations are a step backwards and confusing to the people in the pews.
I believe that Latin blocks simpletons such as most Catholics from understanding the mystery of Christ.
I believe Benedict XVI is an extremely bright man, but he doesn't have any street smarts.
I believe he is still stifling theologians who challenge ideas about Catholicism,
And I believe the Vatican is insisting we continue to explain the gospel in the language of the 13th century.
I believe Sotomayor and Diaz may truly be the new face of the Catholic Church in America;
I believe that President Obama wisely wants them to contribute to the image and reality of his administration.
I believe it is important to make a distinction between people who are pro abortion and people who are pro choice.
I believe President Obama wants to develop programs that will reduce the number of abortions while keeping it legal under most circumstances.That's quite the faith! A fundamental conviction-articulated well in Fr. Reese's comment in the WaPo-is that ordinary Catholics are simple-minded, easily confused, intellectually challenged folks who can barely cross the street on their own, never mind comprehend some (much needed!) changes to the Missal.
Of course, if Catholics really are so clueless and pathetic, we shan't overlook the fact that since the late 1960s a huge number of them have been catechized, instructed, lectured, guided, lectured, and educated by Fr. Reese and Co., whose first instinct is to doubt the Church while lauding the dominant culture for (take your pick) being tolerant, inclusive, nuanced, moderate, balanced, fresh, new, blah, blah, blah.
Those who have reviewed the translation say it requires new responses from church members in about a dozen places in the Mass. Generally, those responses are relatively simple, as when members will respond "And with your spirit" after the celebrant says, "The Lord be with you." The current response is, "And also with you." You, dear Catholic simpleton, are in danger of being confused by responses that are "relatively simple." And even if you weren't confused, you would still likely lack street smarts. You need to be a community organizer to have any of those. "I believe that the new translations are a step backwards..."